Cuestionario Simulación nº 1

0%

Simulación de examen bilingüe #1 🇮🇹 🇪🇸

Definizioni generali e doveri nell'uso della strada 

Definiciones y deberes generales al utilizar la carretera

1 / 30

Nelle autostrade possono circolare solo le autovetture,

Por las autopistas solo se permite la circulación de vehículos a motor

2 / 30

Bisogna lasciare liberi gli attraversamenti pedonali e quelli ciclabili in caso di formazione di
code di veicoli

Los pasos de peatones y ciclovías deben quedar libres en caso de colas de
vehículos

3 / 30

Nelle strade extraurbane principali possono circolare solo alcune categorie di veicoli a
motore.

Solo determinadas categorías de vehículos a motor pueden circular por vías extraurbanas
principales.

4 / 30

In una carreggiata del tipo rappresentato si può sorpassare anche in curva.

En una calzada del tipo que se muestra, también es posible
adelantar en las curvas.

5 / 30

Per agevolare il traffico, è opportuno lasciare liberi gli sbocchi delle strade laterali quando
si viaggia dietro ad una fila di veicoli.

Para facilitar el tráfico, es recomendable dejar libres las salidas de las vías
secundarias cuando se circula detrás de una fila de vehículos.

6 / 30

Il passo carrabile consente ai veicoli di accedere alle proprietà private laterali alla strada
(garage, cortili, ecc)

La zona de remolque permite que los vehículos accedan a propiedades
privadas al costado de la carretera (garajes, patio, etc)

7 / 30

Il marciapiede è una parte della strada, al di fuori della carreggiata, destinata alla circolazione
dei pedoni.

La acera es una parte de la calzada, fuera de la calzada, destinada a la
circulación de peatones.

8 / 30

La strada extraurbana principale non ha incroci a raso che l'attraversano.

La carretera suburbana principal no tiene cruces que la crucen.

9 / 30

L'intersezione (incrocio) a livelli sfalsati è munita di infrastrutture (rampe, sovrappassi, sottopassi) per
il collegamento fra strade poste a livelli diversi.

La intersección (intersección) a niveles escalonados está dotada de infraestructuras
(rampas, pasos elevados, pasos inferiores) para la conexión entre vías ubicadas a diferentes niveles.

10 / 30

Il conducente, in vicinanza di un posteggio riservato ai taxi, deve rallentare ed eventualmente
fermarsi se vi sono pedoni che attraversano la strada, senza guardare

El conductor, cerca de una parada reservada para taxis, debe reducir la velocidad y
eventualmente detenerse si hay peatones cruzando la calle, sin mirar

11 / 30

I bambini, al semaforo, possono attraversare la strada solo dopo aver ricevuto un gesto di consenso da
parte degli automobilisti

En los semáforos, los niños solo pueden cruzar la calzada después de recibir un
gesto de consentimiento de los automovilistas

12 / 30

I rimorchi o i semirimorchi sono veicoli privi di motore, destinati ad essere trainati

Los remolques o semirremolques son vehículos sin motor destinados a
ser remolcados

13 / 30

Un incidente, anche a bassa velocità, potrebbe creare gravi problemi fisici a pedoni, ciclisti e
motociclisti, se coinvolti.

Un accidente, incluso a baja velocidad, podría crear serios problemas físicos para
peatones, ciclistas y motociclistas si estuvieran involucrados.

14 / 30

L'isola di traffico, se rialzata, è preceduta da zebrature di colore bianco.

La isla de tráfico, si está levantada, está precedida por franjas blancas.

15 / 30

I ciclomotori non hanno più di due ruote

Los ciclomotores no tienen más de dos ruedas.

 

nno più di due ruoteLos ciclomotores no tienen más de dos ruedas.

16 / 30

Con la patente di categoria B si possono guidare le macchine operatrici
eccezionali

Con el carnet de categoría B podrás conducir máquinas operativas excepcionales

17 / 30

L'intersezione (incrocio) a livelli sfalsati è, di norma, regolata da semafori.

La intersección (cruce) en niveles escalonados está, por regla general,
regulada por semáforos.

18 / 30

I motocicli hanno motore di cilindrata fino a 50 cm3 e sviluppano una velocità fino a 45 km/h

Las motocicletas tienen una cilindrada de hasta 50 cm3 y desarrollan una velocidad de
hasta 45 km/h

19 / 30

È consentito aumentare la cilindrata dei quadricicli leggeri purché la velocità non lo sia
è aumentato

Se permite aumentar la capacidad del motor de los cuadriciclos ligeros siempre
que la velocidad no sea aumentó

20 / 30

Nelle autostrade possono circolare tutti i tipi di motocicli.

Todo tipo de motocicletas pueden circular por las autopistas.

21 / 30

Il conducente, in vicinanza di un posteggio riservato ai taxi, deve fare attenzione ai pedoni, che
possono attraversare improvvisamente la strada senza le dovute precauzioni

El conductor, cerca de una parada reservada para taxis, debe prestar atención a los peatones,
que pueden cruzar repentinamente la calzada sin tomar las precauciones necesarias.

22 / 30

Le macchine agricole possono circolare su strada per il proprio trasferimento se immatricolate.

La maquinaria agrícola puede circular por la vía para su traslado si está matriculada.

23 / 30

Il conducente che vede i pannelli in figura sta seguendo un autocarro con massa a
pieno carico superiore a 3,5 tonnellate.

El conductor que ve los paneles en la figura sigue a un camión con
una masa en carga total superior a 3,5 toneladas.

24 / 30

Il pannello in figura segnala il trasporto di merci pericolose.

El panel de la figura señala el transporte de mercancías peligrosas.

25 / 30

La carreggiata è destinata alla sosta di emergenza.

La calzada está destinada a estacionamiento de emergencia.

26 / 30

Il conducente deve prevedere che un pedone non vedente con il bastone bianco che attraversa
la strada fuori dalle strisce pedonali camminerà rapidamente e senza incertezza

El conductor debe prever que un peatón invidente con bastón blanco cruzando
la calzada fuera del paso de cebra caminará rápido y sin titubeos

27 / 30

Nella strada rappresentata, per ogni senso di marcia, la corsia di centro è
dedicata, di norma, alla marcia ordinaria.

En la carretera que se muestra, para cada sentido de circulación, el carril central
normalmente está dedicado al tráfico ordinario.

28 / 30

Sulle macchine agricole e sui loro rimorchi è consentito il trasporto di persone in piedi.

Se permite el transporte de personas de pie en máquinas agrícolas y sus remolques.

29 / 30

L'attraversamento pedonale è una parte della carreggiata sulla quale è vietata
la fermata dei veicoli.

El paso de peatones es una parte de la calzada en la que está prohibido detener
vehículos.

30 / 30

Quando si viaggia in fila con altri veicoli è consentito distrarsi se si è a bassa velocità.

Al viajar en línea con otros vehículos, está permitido distraerse si viaja a
baja velocidad.

Your score is

Condividi i tuoi risultati su Facebook, Whatsapp e VINCI premi da SCUOLA VIDEO

Comparte tus resultados en nuestro facebook, Whatsapp y GANA premios de SCUOLA VIDEO

 

Facebook
0%