Cuestionario Simulación nº 1

0%

Simulación de examen bilingüe #1 🇮🇹 🇪🇸

Definizioni generali e doveri nell'uso della strada 

Definiciones y deberes generales al utilizar la carretera

1 / 30

L'attraversamento pedonale non fa parte della carreggiata.

El paso de peatones no forma parte de la calzada.

2 / 30

In vicinanza di un attraversamento pedonale, il conducente deve considerare che il pedone,
nell'attraversare la strada, può diventare insicuro e ritornare improvvisamente indietro.

En las proximidades de un paso de peatones, el conductor debe tener en cuenta
que el peatón, al cruzar la calzada, puede volverse inseguro y dar marcha atrás repentinamente.

3 / 30

Il conducente che intende sorpassare ciclisti o pedoni che occupano la carreggiata deve
usare molta prudenza.

El conductor que pretenda adelantar a ciclistas o peatones que ocupan el carril
debe extremar las precauciones.

4 / 30

Il conducente deve dare la precedenza al pedone con il bastone bianco o bianco-rosso
che attraversa la strada, anche se è fuori dalle strisce di un attraversamento pedonale.

El conductor debe ceder el paso al peatón con el palo blanco o blanco-rojo que cruce la
calzada, aunque sea fuera de las líneas de paso de peatones.

5 / 30

Quando si viaggia in fila con altri veicoli, bisogna mantenere ugualmente la distanza di sicurezza

Al viajar en fila con otros vehículos, también se debe mantener una distancia segura

6 / 30

Il marciapiede è una parte della strada dove, di norma, è consentita la sosta dei
ciclomotori.

La acera es una parte de la carretera donde, por regla general, se permite
estacionar ciclomotores.

7 / 30

La carreggiata è destinata soltanto alla circolazione di carri a trazione animale.

La calzada está destinada únicamente para el movimiento de carretas
tiradas por animales.

8 / 30

La corsia può essere destinata alle soste di emergenza, in caso di guasto o malessere.

El carril se puede utilizar para paradas de emergencia, en caso de avería o malestar.

9 / 30

Il conducente di un motociclo può fare lo slalom tra i veicoli fermi al semaforo

Un conductor de motocicleta puede meterse entre los vehículos detenidos
en los semáforos

10 / 30

I tricicli a motore sono veicoli con motore di cilindrata superiore a 50 cm3

Los triciclos a motor son vehículos con un motor de más de 50 cm3

11 / 30

Alla guida di un veicolo, in vicinanza di una piazzola di fermata di autobus per scolari, occorre fare
attenzione allo scuolabus, che dopo la fermata farà sicuramente retromarcia

Cuando conduzca un vehículo, cerca de una parada de autobús para escolares, tenga
cuidado con el autobús escolar, que seguramente hara marcha atras después de la parada 

12 / 30

L'attraversamento pedonale è una parte della strada, separata dalla carreggiata mediante
una striscia gialla.

El paso de peatones es una parte de la carretera, separada de la
calzada por una franja amarilla.

13 / 30

Il conducente, quando un pedone non vedente con il bastone bianco attraversa la strada fuori dalle strisce
pedonali, deve dargli la precedenza solo se l'attraversamento pedonale dista oltre 100 metri.

Cuando un peatón ciego con bastón blanco cruza la vía fuera del paso de peatones, el conductor
debe ceder el paso sólo si el paso de peatones está a más de 100 metros de distancia.

14 / 30

La carreggiata non comprende le piste ciclabili.

La calzada no incluye carriles bici.

15 / 30

Bisogna lasciare liberi solo gli incroci regolati da semaforo in caso di formazione di code di veicoli

Solo los cruces controlados por semáforos deben dejarse libres en caso de
formación de atascos.

16 / 30

Quando le persone anziane attraversano la carreggiata bisogna dare la precedenza solo a
coloro che attraversano da sinistra a destra.

Cuando las personas mayores crucen la calzada, se deberá dar prioridad
únicamente a quienes crucen de izquierda a derecha.

17 / 30

Sulle macchine agricole e sui loro rimorchi è consentito il trasporto di persone in piedi.

Se permite el transporte de personas de pie en máquinas agrícolas y sus remolques.

18 / 30

L'isola di traffico viene evidenziata mediante zebrature di colore bianco.

La isleta de tráfico está resaltada con rayas blancas.

19 / 30

L'intersezione (incrocio) a raso è un insieme di sovrappassi, sottopassi e rampe.

La intersección (cruce) a nivel es un conjunto de pasos elevados, pasos inferiores y rampas.

20 / 30

In un passaggio a livello si può trovare un dispositivo di segnalazione acustica.

Un dispositivo de señalización acústica se puede encontrar en un paso a nivel.

21 / 30

Fanno parte della carreggiata le corsie di sorpasso

Los carriles de adelantamiento forman parte de la calzada.

22 / 30

Entrati in un centro abitato, bisogna tenere conto che gli altri utenti della strada (quali pedoni e ciclisti) si
mescolano maggiormente con il traffico motorizzato

Una vez que ingresa a un área habitada, debe tener en cuenta que otros usuarios de la
carretera (como peatones y ciclistas) se mezclan más con el tráfico motorizado

23 / 30

Il passo carrabile è un segnale che impone la circolazione rotatoria su una piazza.

La zona de remolque es una señal que impone el tráfico de rotonda en una plaza

24 / 30

La corsia è destinata solo al transito dei pedoni.

El carril está destinado únicamente al tránsito de peatones.

25 / 30

La carreggiata può essere a doppio senso di circolazione.

La calzada puede tener circulación en dos sentidos.

26 / 30

Il conducente pu superare i veicoli in coda accelerando bruscamente e cambiando
ripetutamente corsia

El conductor puede adelantar al tráfico detrás acelerando
bruscamente y cambiando de carril repetidamente.

27 / 30

E' punito con la reclusione chi scommette su veicoli che partecipano a gare di velocità
non autorizzate su strade pubbliche

El que apueste a vehículos que participen en carreras de velocidad no autorizadas
en la vía pública Es castigada con prisión.

28 / 30

La corsia di accelerazione serve ad entrare correttamente in autostrada.

El carril de aceleración sirve para entrar correctamente en la autopista.

29 / 30

La banchina è parte della strada, situata oltre la linea bianca continua di margine della carreggiata.

El arcén es parte de la carretera, ubicado más allá de la línea blanca sólida
del borde de la carretera.

30 / 30

Alla guida di un veicolo, in vicinanza di una piazzola di fermata di autobus per scolari, non è
necessario rallentare se lo scuolabus è fermo

Al conducir un vehículo, cerca de una parada de autobús para escolares, no es necesario
reducir la velocidad si el el autobús escolar está parado

Your score is

Condividi i tuoi risultati su Facebook, Whatsapp e VINCI premi da SCUOLA VIDEO

Comparte tus resultados en nuestro facebook, Whatsapp y GANA premios de SCUOLA VIDEO

 

Facebook
0%